Search Keywords:
Blog Category:
Archive:

Midland Technical - Translation Services

You can view all our News Stories, Blog Posts, Case Studies and Articles

in this forum section by using the search and category options opposite.

 

Latest | Oldest

When you need it fast: Top tips on how to get a speedy translation of a technical manual

When you need it fast: Top tips on how to get a speedy translation of a technical manual

Here are our top tips on how to get a fast translation when your deadline is tight.

  1. First of all pick up the phone and call 0844 856 1086 to let us know you have an urgent project.
  2. Send over a cop… Continue Reading »
Read More

Going on holiday - why should you learn some of the local language?

Going on holiday - why should you learn some of the local language?

A recent survey of over 2000 people by the British Council found that 40% were embarrassed by their language skills but 65% said that learning a few words and phrases before going abroad was imp… Continue Reading »

Read More

Translating critical documents in the public eye

Translating critical documents in the public eye

Translation became the focus of one news story this June as the British government met embarrassment over its translation of Theresa May’s Brexit Plan. The British government sought to do a fa… Continue Reading »

Read More

How do I get a technical document translated – where should I start?

How do I get a technical document translated – where should I start?

Technical translations need to be clearly understood and they must be accurate. The potential for accidents, injury or damage if technical documents are not translated correctly is enormous.

Know… Continue Reading »

Read More

Marketing translations for technical products – it’s what we’re good at

Marketing translations for technical products – it’s what we’re good at

Selling your highly technical products overseas can be tricky – you’ve got a cutting-edge, hi-tech product which needs to make the right impact with a specialist audience. How do you make su… Continue Reading »

Read More

How to prepare a technical manual for translation

How to prepare a technical manual for translation

If you’re writing a technical manual or other technical document from scratch, which you will then need to have produced in a different language, there are several things you can do to help make… Continue Reading »

Read More

We’re sorry but we can’t translate that: here’s why

We’re sorry but we can’t translate that: here’s why

As a long-standing translation agency with over 35 years’ experience, you’d expect us to be able to handle anything you could send our way. Most of the time we do and we provide a great serv… Continue Reading »

Read More

How to keep your costs in check when translating technical documents

How to keep your costs in check when translating technical documents

Over 50% of the projects we manage at MTT are translations of technical documents. For example we regularly handle

Read More

How do we address the decline in learning languages?

How do we address the decline in learning languages?

The Times reported on August 5th 2017 that “Courses are being cut at two thirds of sixth-form colleges due to a lack of demand and lack of funding.” German was the most commonly cut, meaning tha… Continue Reading »

Read More

What happens when you choose a cheap document translation?

What happens when you choose a cheap document translation?

We have all seen funny translations on sites like www.Engrish.com.

Indeed, we’ve all heard the classic stories of when major brands made an error in translation.

You may know for example t… Continue Reading »

Read More

Why is learning Chinese difficult for Westerners?

Why is learning Chinese difficult for Westerners?

Learning Chinese is not easy, and there is a lot to consider when thinking about picking up a new language. One of the most difficult things for Westerners is learning a new alphabet and letters… Continue Reading »

Read More

How to get the best out of working with a translation agency

How to get the best out of working with a translation agency

If you’re new to working with a translation agency, you’ll want to know how you can make the most of our services, to save time, money and hassle.

Here’s a quick list of what you can do to he… Continue Reading »

Read More

Using subtitles to make the most of your video resources

Using subtitles to make the most of your video resources

If you’re spending time and resources creating a video to promote your company or to explain how to use a product, you really want to make the best use possible of the film you have created.

Continue Reading » Read More

How reliable is machine translation at the moment and what are its limitations?

How reliable is machine translation at the moment and what are its limitations?

The most popular machine translation software at the moment is Google Translate, although other programs are available. The software has improved remarkably over the last few years, with regular… Continue Reading »

Read More

Languages and communications online – how the language you speak can affect online browsing

Languages and communications online – how the language you speak can affect online browsing

English was once the dominant language of the internet, but now it’s just one in a sea of many. Its relative share of cyberspace has shrunk to around 30%, while French, German, Spanish and Chine… Continue Reading »

Read More

Medical interpreting - how should we handle this sensitive issue?

Medical interpreting - how should we handle this sensitive issue?

A visit to the doctors or the hospital can be worrying enough, but what happens if you don't speak good English?            

For a normal appointment, the health service will generally supply… Continue Reading »

Read More

How do I make my marketing work overseas – getting the best from translation services.

How do I make my marketing work overseas – getting the best from translation services.

When you want to convince a potential customer from another country to buy your product or service, things are never straightforward.

Let’s face it, what works for “English speakers” also dif… Continue Reading »

Read More

Localising your website – approaching different markets in different ways

Localising your website – approaching different markets in different ways

If you’re thinking about approaching an overseas market using your website as the main means of communication you need to take a look at a range of things to ensure you create the right environm… Continue Reading »

Read More

Why can’t I use Google Translate?

Why can’t I use Google Translate?

It’s free, fast and looks good to me – what could go wrong?

When you’re looking for a quick translation of a paragraph or a few sentences, Google Translate can typically provide you with a re… Continue Reading »

Read More

Quick guide: translation technology

Quick guide: translation technology

Technology is taking over most areas of our lives, sometimes making things easier and sometimes making it a whole lot more difficult. Anyone who uses a computer will know how frustrating it can … Continue Reading »

Read More

Being multilingual in a multilingual country

Being multilingual in a multilingual country

Most people live in a country where only one main language is spoken. Let’s take a look at a place where things are very different.

Papua New Guinea is one of the most linguistically diverse … Continue Reading »

Read More

Time well spent - back to school

Time well spent - back to school

We’re helping at a local sixth form careers evening tomorrow – it’s something we’ve done for a long time and we think it’s a very important part of what we do as a company.

Why? It’s simple. … Continue Reading »

Read More

Interpreting - why use a professional?

Interpreting - why use a professional?

If you think that anyone who speaks a second language (to a level where they are comfortable going on holiday) can be a good interpreter, it’s time to think again.

In a business situation, yo… Continue Reading »

Read More

5 facts about China – to celebrate Chinese New Year (Spring Festival)

5 facts about China – to celebrate Chinese New Year (Spring Festival)

1 Chinese New Year

This year, Chinese New Year starts on Monday 8th February – this time it’s the year of the monkey, the 9th animal in the 12 year cycle. Celebrations generally last for abou… Continue Reading »

Read More

The impact of foreign literature in translation

The impact of foreign literature in translation

Historically, much of the literature around the world has been written in the primary language of the country that it is printed in. However this trend is starting to change.

According to Bus… Continue Reading »

Read More

Want to save time and money when placing a translation project?

Want to save time and money when placing a translation project?

We’ve come up with a handy checklist to help you make sure you have all the information we’ll need before starting your translation project. This will ensure that we can get to work straight awa… Continue Reading »

Read More

Useful guide to buying translation services

Useful guide to buying translation services

Our professional body, the Institite of Translation and Interpreting publishes a very useful guide to buying translation services in eleven languages.

You can download a copy here.

It's go… Continue Reading »

Read More

So what did we translate in 2014?

So what did we translate in 2014?

If you’d like to know more about what our work actually entails, here are a few facts and figures from 2014 to give you a feel for what we do:

We handled translation projects in 36 languages,… Continue Reading »

Read More

It's not just about the manual

It's not just about the manual

Often an initial enquiry from a company will be for a technical manual to be translated to go with a product being shipped abroad. However, that’s just part of the story for some of our clients.… Continue Reading »

Read More

5 Technical Translation Traps and How to Avoid Them

5 Technical Translation Traps and How to Avoid Them

Technical translation is what we do best - so here are our top five Translation Traps and how to avoid them to help you get the best translation possible from your supplier.

Trap 1 - Thinking… Continue Reading »

Read More

Got a project like this?

Got a project like this?

Got a project like this?

Projects we have handled

What do all these translation projects have in common?

  • The translators needed an in depth understanding of the subject field to create a document which… Continue Reading »
Read More

What's it like being a translation project manager?

What's it like being a translation project manager?

Language students and some of our clients sometimes wonder what it’s like to be a project manager in a translation company – so here’s a brief overview of a typical day at MTT HQ.

Arrive at t… Continue Reading »

Read More

Export week 7 – 11 April 2014

Export week  7 – 11 April 2014

It’s Export Week this week – we’re half way through and there have been great events going on up and down the country, from seminars to Facebook Q and A sessions.

We took part in a session t… Continue Reading »

Read More

Three Projects and Their Particular Problems Part 2 – the Marketing Database

Three Projects and Their Particular Problems Part 2 – the Marketing Database

The client

A new client had a series of very large spreadsheets of marketing text for their  online shop, to be translated from English into a range of languages. Their extensive range of lei… Continue Reading »

Read More

Haybridge languages conference - spreading the word.

Haybridge languages conference - spreading the word.

Here's Sue Clark presenting to Year 9 students at our local Haybridge Gifted & Talented Linguists conference a couple of weeks ago. Over 90 students attended the day from across 3 schoo… Continue Reading »

Read More

Why can't young people be bothered with languages?

Why can't young people be bothered with languages?

At a recent school’s career fair, I was once again impressed by the interest the students (in this case aged about 14) showed in various careers. But although the Army stand, the engineering sta… Continue Reading »

Read More

New to translation? Here's what you need to know...

New to translation? Here's what you need to know...

What you need to know if you are new to translation services

If you need a translation doing but don’t quite know how it all works, here’s the information you need to help you understand the … Continue Reading »

Read More

Film studio and video services – with or without translation, the choice is yours

Film studio and video services – with or without translation, the choice is yours

We’re lucky at MTT to have a fully fitted out film studio on site, with full production services, green screen, 3D suite, voiceover and subtitling facilities.

Whether you’re looking to produc… Continue Reading »

Read More

Events

Events

The Client

A multi-national company which wanted to bring together delegates from offices across Europe for a major conference.

The Challenge

Provision of translations for the invit… Continue Reading »

Read More

Print Industry

Print Industry

The Client

A print management company looking to outsource a large, complicated multilingual project.

The Challenge

Handling multiple languages effectively and returning accurate fi… Continue Reading »

Read More

New resources added to our website

New resources added to our website

New resources added to our website

We have recently added a number of language resource pages for a variety of our key languages to our website.

Giving information on locations where these… Continue Reading »

Read More

International awareness - more important than speaking a language?

International awareness - more important than speaking a language?

A booklet dropped through our letterbox recently from HSBC. Inside were quotes and articles, statistics and pie charts concerning international trade, with a  particular emphasis on mid-sized co… Continue Reading »

Read More

Separated by a common language

Separated by a common language

The phrase above is part of a quotation attributed to playwright George Bernard Shaw, which describes the differences between British and American English. When requesting translation services, … Continue Reading »

Read More

A Place in Europe - a challenge for schools

A Place in Europe - a challenge for schools

It's almost time for the Place in Europe Competition - an annual event that has been sponsored by us here at MTT for the last 3 years and one which has given us a lot of pleasure and surprises.

Continue Reading » Read More

A Place in Europe Challenge – bringing languages in schools and businesses together.

A Place in Europe Challenge – bringing languages in schools and businesses together.

Now in its third year, the “A Place in Europe” Challenge aims to encourage Year 9 students to use their language skills in a work-related environment as they acquire new and highly-transferab… Continue Reading »

Read More

Made in the Midlands Exhibition - the big question...

Made in the Midlands Exhibition - the big question...

MTT were delighted to be able to exhibit at the MIM exhibition yesterday at the Banks’s Stadium in Walsall.

Interest in our translation services was keen from a wide range of companies and we… Continue Reading »

Read More

Make sure your message doesn't get lost in translation, Business Warned !

Make sure your message doesn't get lost in translation, Business Warned !

One of the Midlands’ leading translation agencies is warning businesses across the region of the dangers of using linguists outside of their mother tongue when translating important documents in… Continue Reading »

Read More

The cult of the hyperpolyglot

The cult of the hyperpolyglot

I really enjoyed this article and was amazed at the skills shown by the people interviewed. My professional languages are French and German, in which I feel quite happy to chat away, and I have … Continue Reading »

Read More

Translation costs in the NHS – value for money or an outrage?

Translation costs in the NHS – value for money or an outrage?

The health think tank looking into the costs made no mention of the volume of work carried out for this price, or indeed the quality of the work produced.

They did however make a suggestion t… Continue Reading »
Read More

Special services from MTT - something a little more unusual...

Special services from MTT - something a little more unusual...

Although most of what we do is commercial translation or interpreting – we also get asked for more specialist services occasionally…

Find out more about what some of our specialist linguists … Continue Reading »

Read More

Specialist Services

Specialist Services

The vast majority of MTT’s work is for standard translation or interpreting projects, but just occasionally we get asked to work on something a little more out of the ordinary.

One of the mor… Continue Reading »
Read More

We've moved office - but what did we find?

We've moved office - but what did we find?

We’ve finally moved into our new offices!

It’s really nice to be in warm, new surroundings and feel organised ready for 2012. Our contact details will remain the same as we’ve just relocated … Continue Reading »
Read More

Worcestershire Ambassadors CSR Awards 2011

Worcestershire Ambassadors CSR Awards 2011

Back in the spotlight once again after winning the Black Country Chamber Professional Services Firm of the Year award recently, MTT (UK) Ltd are now delighted to be shorlisted in the Worcestersh… Continue Reading »

Read More

Roald Dahls' 50th anniversary

Roald Dahls' 50th anniversary

It's interesting to think that the works of this author, born in Wales to Norwegian parents, are now available in 49 languages, for millions of people to enjoy.

Language plays such an importa… Continue Reading »

Read More

Variety is the spice of life (Part Two)

Variety is the spice of life (Part Two)

A normal day in the MTT office will see us managing projects for the translation of technical manuals, contracts, terms and conditions, brochures, information sheets, press releases and letters.… Continue Reading »

Read More

Marketing documentation

Marketing documentation

The Client

A well established, internationally recognised, highly successful PR company supplying Press Solutions and Media Management for all manner of clients including leading Automotive… Continue Reading »

Read More

Language barrier means Midlands manufacturers are missing potential trade

Language barrier means Midlands manufacturers are missing potential trade

Massive business opportunities are being missed because of a reluctance by Midlands firms to communicate with potential customers in any language except English.

As the economy begins to stre… Continue Reading »

Read More

Raising money for the blind by going blind for 24 hours

Raising money for the blind by going blind for 24 hours

The owners of MTT (UK) Ltd, a Kidderminster based translation company are doing something really different to raise money for Beacon Centre for the Blind (www.beacon4blind.co.uk) in Wolverhampto… Continue Reading »

Read More

Make sure you know what you are signing!

Make sure you know what you are signing!

Make sure you know what you are signing!

When you’ve put the effort into making a sale and forming a relationship with an overseas partner, the legal stages need to be completed correctly to … Continue Reading »

Read More

Legal Translations

Legal Translations

Legal Translations

In addition to the highly specialised work of solicitors, companies working overseas or dealing with non-English speaking staff need to consider making use of professional … Continue Reading »

Read More

Technical translation for manuals, data sheets, reports and more

Technical translation for manuals, data sheets, reports and more

Technical translation for manuals, data sheets, reports and more

Technical translations need to be clearly understood and they must be accurate. The potential for accidents, injury or damage … Continue Reading »

Read More

Help when you need to make a quick decision

Help when you need to make a quick decision

Help when you need to make a quick decision

MTT’s standard level of service is to respond to every enquiry within 3 hours.

In the vast majority of cases, this will be with a confirmed pric… Continue Reading »

Read More

How To Book An Interpreter

How To Book An Interpreter

How To Book An Interpreter

What is Interpreting?

Interpreting is the ‘spoken translation’ of a language. We can supply interpreters for any language pair, for any circumstance, all over th… Continue Reading »

Read More

Can your employees read and understand H&S notices, procedure and documentation?

Can your employees read and understand H&S notices, procedure and documentation?

Can your employees read and understand H&S notices, procedure and documentation?

If not, and language is a barrier, we have the solution.

Understanding the extent of your responsibility (a… Continue Reading »

Read More

Switch to pages mode